Psalm 67:6

SVDe volken zullen U, o God! loven; de volken, altemaal, zullen U loven.
WLCיֹוד֖וּךָ עַמִּ֥ים ׀ אֱלֹהִ֑ים יֹ֝וד֗וּךָ עַמִּ֥ים כֻּלָּֽם׃
Trans.

ywōḏûḵā ‘ammîm ’ĕlōhîm ywōḏûḵā ‘ammîm kullām:


ACו  יודוך עמים אלהים    יודוך עמים כלם
ASVThe earth hath yielded its increase: God, even our own God, will bless us.
BEThe earth has given her increase; and God, even our God, will give us his blessing.
DarbyThe earth will yield her increase; God, our God, will bless us:
ELB05Die Erde gibt ihren Ertrag; Gott, unser Gott, wird uns segnen.
LSGLa terre donne ses produits; Dieu, notre Dieu, nous bénit.
Sch(H67-7) Das Land gibt sein Gewächs; es segne uns Gott, unser Gott;
WebThen shall the earth yield her increase; and God, even our own God, will bless us.

Vertalingen op andere websites


Hadderech